web analytics
28. novembra, 2020

Gorenjska-online.com

Prelepa Gorenjska, ponos si mi ti, kdorkoli te vidi – te znova želi …

Ena nostalgična na dan – Čebelica Maja

Nekoč – ni dolgo še tega
v deželi Res ne vemo kje
živela je čebelica

imela lepo je ime.

Vsi, ki so jo poznali
so ji rekli Maja,
mala, zvita
in predrzna Maja.

Maja, ki leti, leti,
kamorkoli se ji zdi.

Spet danes z nami tu
čebelica je Maja,
mala, zvita
in predrzna Maja.

Maja, vsem je všeč
ta Maja,
Maja, Maja,
Maja, o sebi kaj povej …

Kdo od prebivalcev Slovenije, ki so danes vsaj srednjih let, se ne spomni pesmi z zgoraj zapisanim besedilom, ki jo je prepeval znameniti Gorenjec, Tržičan Janko Ropret? Malo je takih, kajne?

Risanka o radovedni čebelici Maji, njenemu vedno počasnemu, godrnjavemu in zaspanemu prijatelju Viliju (njegova vzklika Maja, počakaj me, Maja! ter Star čebelji pregovor pravi … sta našla pot v marsikatero šalo) ter kobilici Flipu (glas mu je v slovenski sinhronizaciji posodil legendarni Jurij Souček) je v  osemdesetih letih minulega stoletja pred TV zaslone prikovala tedanjo generacijo otrok, z veseljem pa so skrivaj nanjo poškilili tudi odrasli.

Pri tem je zelo zanimivo, da likov Vilija in Flipa v originalni knjigi, ki jo je v slovenščino že leta 1923 prevedel Vladimir Levstik, ne boste našli.

Z malo čebelico in njenimi prijatelji je odraslo mnogo generacij. Vseeno pa je težko verjeti, da je mala junakinja stara že več, kakor sto let. Lik glavne junakinje je namreč luč sveta zagledal v knjigi nemškega pisatelja Waldemarja Bonselsa že davnega leta 1912, šele mnogo kasneje pa postal popularen v risanih filmih širom sveta. Knjiga je bila sicer prevedena v več kot 30 svetovnih jezikov.

Pot na TV zaslone je Čebelica Maja našla preko Japonske, kjer so svetovne produkcijske hiše v sedemdesetih letih prejšnjega stoletja svoje tovrstne ideje oživljale najlažje in najbolje. Menda pa tudi najceneje, saj vemo, kako to poteka v kapitalizmu … Drugi program nemške javne televizije ZDF je Čebelico Majo premierno predvajal 9. septembra 1976, kaj kmalu pa je pot našla tudi na naše TV ekrane. Pravzaprav je Maja zavladala na TV zaslonih in v otroških srcih v velikem številu evropskih držav, nenazadnje morda tudi zaradi tega, ker so zgodbice o pridni čebelici moralno in vzgojno zelo dobro sodile v evropski duh tistega časa.

Do leta 1980 je ZDF poskrbela za snemanje kar 104 delov priljubljene risanke. V slovenščino je risano serijo prevedla Jana Osojnik, ki je Čebelici Maji v sinhronizirani slovenski verziji s svojim značilnim in nežnim glasom tudi vdihnila posebno mil in nepozaben karakter.

Znameniti Jurij Souček je o sinhronizaciji risanke nekoč povedal:

Luštno je bilo sinhronizirati Čebelico Majo. Delo je bilo kar težko, saj naši tehniki takrat še niso znali nazaj zavrteti posnetka. Če si se zmotil, so morali prevrteti nazaj do prve pavze. Snemali smo čez glave pokriti z odejami. Luštno je bilo. Zdaj snema vsak zase, takrat je bilo to bolj igralsko …

V novejši – imenujmo jo digitalni – dobi so se pojavile nove epizode risank, vendar nostalgični tradicionalisti vneto zatrjujemo, da so le-te plastične, ne premorejo več tiste znamenite miline in topline nekdanjih in …

Tako pač je. Svet se vrti naprej, nam pa ostanejo le še spomini … Kakšni pa so vaši na Čebelico Majo in njene prijateljčke?

Advertisements

Morda ste zgrešili

3 min read
3 min read
3 min read